sustineo

sustineo
sustĭnĕo, ēre, tĭnŭi , tentum [subs + teneo] - tr. - [st1]1 [-] tenir, soutenir, empêcher de tomber, porter, supporter.    - aer volatus alitum sustinet, Cic. Nat. 2 : l'air soutient le vol des oiseaux.    - Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem, Sen. : Milon, dit-on, a fait son entrée au stade d'Olympie portant un boeuf sur les épaules.    - vix arma sustinere, Liv. : avoir peine à porter les armes. [st1]2 [-] soutenir, être chargé de, se charger de, prendre sur soi.    - hoc facere sustinebis? = auras-tu le courage de le faire?    - tris personas unus sustineo summa animi aequitate, Cic. de Or. 2 : moi seul, je me charge de trois rôles, et avec la plus rigoureuse impartialité.    - in mentem tibi non venit quid negoti sit causam publicam sustinere, Cic. : ne réalises-tu pas ce que c'est que de se charger d'une cause publique? [st1]3 [-] soutenir (physiquement ou moralement), alimenter, nourrir, sustenter, entretenir, réconforter, raffermir, encourager, aider, secourir.    - (ager), ut dena jugera sint, non amplius homines quinque milia potest sustinere, Cic. Att. 2 : à supposer que l'on donne à chacun dix arpents, le territoire ne pourra pas nourrir plus de cinq mille personnes.    - sustinere aliorum necessitates, Liv. : subvenir aux besoins des autres, aider les autres dans leur détresse. [st1]4 [-] maintenir en bon état, maintenir, préserver, défendre, conserver, faire durer, prolonger.    - sustinere dignitatem et decus civitatis, Cic. Off. 1 : maintenir l'honneur et la dignité de la cité.    - vita dum superest, benest; hanc mihi, vel acuta si sedeam cruce, sustine, Sen. : si la vie me reste, c'est bien; quand bien même je serais attaché sur la croix du supplice, conserve-moi la vie.    - penuriam sustinere, Col. ; préserver (les abeilles) de la famine. [st1]5 [-] supporter, souffrir, subir, endurer, résister à, tenir tête à, avoir la force de, avoir la hardiesse de; absol. tenir bon, résister.    - dolorem sustinere : supporter une douleur.    - non tu scis, quantum malarum rerum sustineam, Plaut. Merc. : tu ne sais pas combien de maux j'endure.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. Phil. 7 : qui pourra résister à sa puissance?    - non sustinere + inf. : ne pas supporter de, ne pas pouvoir se résoudre à, ne pas oser.    - nemo armatus opem a dis petere sustinuit, Curt. 4 : aucun homme armé ne pouvait se résoudre à demander le secours des dieux.    - Parmenionem... rursus castigare non sustinebat, Curt. 4 : il n'osait pas blâmer Parménion une seconde fois.    - absol. - expectes et sustineas necesse est, Mart. 9 : il faut que tu attendes avec patience.    - neque Messalae preces sustinere potui, Cic. : et je n'ai pu résister aux prières de Messala.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. : qui pourra résister à sa puissance?    - nuntium ad eum mittit, nisi subsidium sibi submittatur, sese diutius sustinere non posse, Caes. BG. 2 : il envoie à César un messager avec mission d’annoncer que si on ne vient pas à son aide, il ne pourra tenir plus longtemps. [st1]6 [-] retenir, arrêter, empêcher.    - equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit, Caes. BG. 1 : et il détacha sa cavalerie pour soutenir le choc de l’ennemi. [st1]7 [-] suspendre, ajourner, différer, remettre.    - rem in noctem sustinere : remettre une chose à la nuit.
* * *
sustĭnĕo, ēre, tĭnŭi , tentum [subs + teneo] - tr. - [st1]1 [-] tenir, soutenir, empêcher de tomber, porter, supporter.    - aer volatus alitum sustinet, Cic. Nat. 2 : l'air soutient le vol des oiseaux.    - Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem, Sen. : Milon, dit-on, a fait son entrée au stade d'Olympie portant un boeuf sur les épaules.    - vix arma sustinere, Liv. : avoir peine à porter les armes. [st1]2 [-] soutenir, être chargé de, se charger de, prendre sur soi.    - hoc facere sustinebis? = auras-tu le courage de le faire?    - tris personas unus sustineo summa animi aequitate, Cic. de Or. 2 : moi seul, je me charge de trois rôles, et avec la plus rigoureuse impartialité.    - in mentem tibi non venit quid negoti sit causam publicam sustinere, Cic. : ne réalises-tu pas ce que c'est que de se charger d'une cause publique? [st1]3 [-] soutenir (physiquement ou moralement), alimenter, nourrir, sustenter, entretenir, réconforter, raffermir, encourager, aider, secourir.    - (ager), ut dena jugera sint, non amplius homines quinque milia potest sustinere, Cic. Att. 2 : à supposer que l'on donne à chacun dix arpents, le territoire ne pourra pas nourrir plus de cinq mille personnes.    - sustinere aliorum necessitates, Liv. : subvenir aux besoins des autres, aider les autres dans leur détresse. [st1]4 [-] maintenir en bon état, maintenir, préserver, défendre, conserver, faire durer, prolonger.    - sustinere dignitatem et decus civitatis, Cic. Off. 1 : maintenir l'honneur et la dignité de la cité.    - vita dum superest, benest; hanc mihi, vel acuta si sedeam cruce, sustine, Sen. : si la vie me reste, c'est bien; quand bien même je serais attaché sur la croix du supplice, conserve-moi la vie.    - penuriam sustinere, Col. ; préserver (les abeilles) de la famine. [st1]5 [-] supporter, souffrir, subir, endurer, résister à, tenir tête à, avoir la force de, avoir la hardiesse de; absol. tenir bon, résister.    - dolorem sustinere : supporter une douleur.    - non tu scis, quantum malarum rerum sustineam, Plaut. Merc. : tu ne sais pas combien de maux j'endure.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. Phil. 7 : qui pourra résister à sa puissance?    - non sustinere + inf. : ne pas supporter de, ne pas pouvoir se résoudre à, ne pas oser.    - nemo armatus opem a dis petere sustinuit, Curt. 4 : aucun homme armé ne pouvait se résoudre à demander le secours des dieux.    - Parmenionem... rursus castigare non sustinebat, Curt. 4 : il n'osait pas blâmer Parménion une seconde fois.    - absol. - expectes et sustineas necesse est, Mart. 9 : il faut que tu attendes avec patience.    - neque Messalae preces sustinere potui, Cic. : et je n'ai pu résister aux prières de Messala.    - quis hujus potentiam poterit sustinere? Cic. : qui pourra résister à sa puissance?    - nuntium ad eum mittit, nisi subsidium sibi submittatur, sese diutius sustinere non posse, Caes. BG. 2 : il envoie à César un messager avec mission d’annoncer que si on ne vient pas à son aide, il ne pourra tenir plus longtemps. [st1]6 [-] retenir, arrêter, empêcher.    - equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit, Caes. BG. 1 : et il détacha sa cavalerie pour soutenir le choc de l’ennemi. [st1]7 [-] suspendre, ajourner, différer, remettre.    - rem in noctem sustinere : remettre une chose à la nuit.
* * *
    Sustineo, sustines, pen. corr. sustinui, sustentum, sustinere. Cic. Soustenir.
\
    Sustinere. Terent. Endurer et souffrir.
\
    Sustinere se. Cic. Se retenir et garder de faire quelque chose.
\
    Non sustineo. Quintil. Je ne puis.
\
    Ea sustinere vix poterat, quae contra Academicorum pertinaciam dicebantur. Cic. A grand peine povoit il soustenir et defendre, etc.
\
    Rem in noctem sustinere. Liu. Differer, Delayer, Surseoir.
\
    Aliquem sua authoritate sustinere. Brutus ad Ciceronem. Defendre et garder, Soustenir.
\
    Casus fortuitos magno animo sustinere. Columel. Porter.
\
    Causam alicuius rei sustinere. Cic. Porter tout le blasme.
\
    Cuius mortis causam fugitiui sustinent. Cic. Le souspecon et le blasme tombe sur, etc.
\
    Cibo aliquo sustineri. Colum. Estre sustenté et soustenu.
\
    Concursum omnium philosophorum sustinere. Cic. Soustenir le choc.
\
    Conuitium quotidianum sustinere. Cic. Endurer d'estre touts les jours injurié.
\
    Crimen sustinere. Cic. Defendre et excuser, ou Eviter, et se sauver de quelque crime.
\
    Culpam alicuius rei sustinere. Cic. Estre blasmé, Porter le blasme.
\
    Curam belli sustinere. Cic. En avoir le soing.
\
    Maximam hic solicitudinem, curamque sustineo. Plancus Ciceroni. Je suis en grande solicitude.
\
    Currum sustinere. Cic. Arrester.
\
    Cursum et impetum beneuolentiae sustinere. Cic. Refraindre, Reprimer, Retenir.
\
    Diem extremum fati sustinet. Ouid. Il differe sa mort et attend à mourir jusques à ce que tu sois revenu.
\
    Dignitatem et decus ciuitatis sustinere. Cic. Entretenir.
\
    Equos incitatos sustinere. Caes. Retenir.
\
    Sustines non paruam expectationem imitandae industriae nostrae. Cic. On ha fort grande attente de toy, que tu, etc. Tu portes marque d'une grande attente.
\
    Sustinere ac tueri expectationem sui. Cic. Entretenir la bonne reputation qu'on a esmeue de soy.
\
    Fama tua et officium non sustinet, vt etc. Balbus Ciceroni. Le bon bruit que tu has, et l'obligation par laquelle tu luy es tenu, ne permettent et ne peuvent endurer ne souffrir que tu t'armes contre celuy duquel tu as receu plaisir.
\
    Gradum sustinere. Ouid. S'arrester.
\
    Vix sustineo grauitatem huius caeli. Cic. A grand peine puis je endurer la pesanteur et grosseur ou intemperance de l'air de ce lieu où je suis.
\
    Imperia alicuius sustinere. Caes. Endurer.
\
    Impetum hostium sustinere. Liu. Soustenir et resister contre.
\
    Iniuriam sustinere dicitur sementis, cui Perire opponitur. Columel. Endurer, Durer contre le mauvais temps.
\
    Manum suam sustinere. Ouid. Retenir sa main, et ne point frapper, Retenir son coup.
\
    Solus tantam multitudinem sustinere non possum. Cn. Magnus Domitio. Je ne scauroye seul resister à si grande multitude.
\
    Munus consulare sustinere. Cic. Faire l'office de Consul.
\
    Negotia sustinere. Horat. Estre chargé de beaucoup d'affaires et y fournir.
\
    Ciuitatis nomen sua authoritate sustinere. Cicero. Entretenir, Maintenir.
\
    Nomen publicani sustinere. Cic. Endurer et souffrir.
\
    Onus magnum sustinere. Cicero. Soustenir quelque grande charge.
\
    Partes salutis alicuius sustinere. Cic. Y povoir fournir.
\
    Personam magistri sustinere. Suet. Tenir le train et maniere de faire d'un maistre, Faire le maistre, Se dire et porter maistre et regent.
\
    Praelia sustinere. Cic. Soustenir.
\
    Se sustinere a lapsu. Liu. Se garder de cheoir en un lieu grillant.
\
    Sermones hominum sustinere. Cic. Endurer le mauvais parler des gents.
\
    Simulatio fronte et vultu sustinetur. Cic. Faulx semblant se cache aiseement soubz iceulx.
\
    Sumptum sustinere. Brutus Ciceroni. Supporter, ou Porter et soustenir la despense.
\
    Suspicionem sustinere. Plaut. Estre souspeconné, Estre chargé de quelque souspecon.
\
    Tela sustinere. Liu. Retenir, et ne point darder.
\
    Vultum alicuius sustinere. Liu. L'oser regarder au visage.
\
    Fluuiatili pisce et herbis sustinebantur. Liu. Estoyent soustenuz et sustentez.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • sustineo alas — /soos tin e oh ah lahs/; Eng. /su stin ee oh ay las/, Latin. I sustain the wings: motto of the U.S. Air Force. * * * …   Universalium

  • sustineo alas — /soos tin e oh ah lahs/; Eng. /su stin ee oh ay las/, Latin. I sustain the wings: motto of the U.S. Air Force …   Useful english dictionary

  • Glenn Miller discography — Glenn Miller discography Major Glenn Miller Releases In addition to leading bands and playing the trombone, Glenn Miller composed music or lyrics to a number of songs. These and others were recorded by Miller with his pre war civilian bands… …   Wikipedia

  • Għaxaq — Towns (Malta) name = Casal Axiaq(Ħal Għaxaq) coa = Ghaxaq coa.svg motto = Laeta Sustineo official name = Ħal Għaxaq inhabitants name = Għaxqi (m), Għaxqija (f), Għaxqin (pl) other names = Casal Axiaq (code: GXQ) latitude = 35°50 54 longitude =… …   Wikipedia

  • Ghaxaq — Lage von Għaxaq in Malta Għaxaq (oder Ħal Għaxaq) ist ein Dorf im Süden Maltas mit rund 4400 Einwohnern (Stand: November 2005). Es liegt 6,4 km von Valletta entfernt. Der Ort hat sich weitgehend seinen dörflichen Charakter erhalten;… …   Deutsch Wikipedia

  • Għaxaq — Wappen Karte Basisdaten Fläche …   Deutsch Wikipedia

  • MT-17 — Lage von Għaxaq in Malta Għaxaq (oder Ħal Għaxaq) ist ein Dorf im Süden Maltas mit rund 4400 Einwohnern (Stand: November 2005). Es liegt 6,4 km von Valletta entfernt. Der Ort hat sich weitgehend seinen dörflichen Charakter erhalten;… …   Deutsch Wikipedia

  • The Crew Chiefs — Background information Genres Jazz, swing, big band Past members Bill Conway …   Wikipedia

  • Murray Kane — Birth name Moses Simon Kaplan Born May 26, 1915 Died January 31, 1986(1986 01 31) (aged 70) Genres Jazz, swing, big band …   Wikipedia

  • CHAMOS — nomen idoli Moabitarum, cui Salomon, a peregrinis nxoribus seduci se passus, fanum, in excelso monte, prope Hierosolymam, exstruxit, 1. Reg. c. 11. v. 7. aliis Chemosh. B. Hieronymus in Esaiam, c. 15. v. 2. In Nabo erat Chemosh idolum consecratum …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CTESIPPUS — I. CTESIPPUS Chabriae fil. quem Phocion, mortuô Chabriâ amicô, diligenter ac perhumaniter collegit, quo impuros adolescentis mores componeret. Eius tamen cum durô, tum minime liberali ingeniô nusquam adduci potuit, ut curam, et laborem in illo… …   Hofmann J. Lexicon universale

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”